перевод АУДИО–
и видеоматериалов
английский?
запишитесь к нам
на курсы прямо
сейчас!
Сегодня перевод аудио– и видеоматериалов с английского языка на русский и наоборот является востребованной услугой в различных сферах деятельности. Качественный перевод аудиовизуальных данных может быть необходим компаниям, которые работают в сегментах образования, маркетинга, менеджмента, рекламы, киноиндустрии, телевидения и других. Если Вам нужен качественный и оперативный перевод аудио или видео с английского языка, наши лингвисты выполнят его в максимально сжатые сроки.
удожественный перевод – популярная услуга в нашей стране. При этом, данный вид работы имеет свою специфику. Выполняя художественный перевод, лингвист должен не только выполнить перевод, но и сохранить авторский стиль, передать индивидуальные лингвистические особенности автора, адаптировать произведение с учетом культурной среды будущих читателей.
Специалисты нашего Центра обладают значительным опытом художественного перевода. Мы успешно реализовали ряд крупных проектов по переводу философских трактатов, художественных текстов различного объема. Такая практика позволяет нам гарантировать высококвалифицированную услугу, качество которой будет одним из самых высоких в регионе.
Качественный литературный перевод может быть выполнен только опытным лингвистом, который владеет английским языком в совершенстве. В отличие от технического перевода, где необходимо точное изложение данных, перевод художественных текстов предусматривает литературное изложение, которое подразумевает правильное использование речевых оборотов, а также других языковых инструментов.
Переводчик должен точно распознать , что автор вложил в текст. Затем специалист должен передать их. Только в этом случае можно будет говорить о качественном литературном переводе. В результате должен получиться совершенно новый текст, красивый и гармоничный, но полностью передающий авторскую задумку. Это достаточно трудная работа, с которой наши сотрудники успешно справляются.
- аудиокниги;
- видеопрезентации;
- аудио или видео рекламы;
- телепередачи;
- радиосообщения;
- саундтрека;
- записи судебного заседания или переговоров;
- художественного или документального фильма.
Перевод аудио и видео – это сочетание письменного и устного перевода. Данные предоставляются на различных носителях и в разных форматах. Специфика работы с аудио и видео материалами требуют от специалиста повышенной внимательности и ответственности. Лингвист должен обладать хорошим слухом, владеть навыками письменного перевода и интерпретации звукового материала. Перевод звуковой дорожки предполагает расшифровку оригинала с последующим преобразованием информации в письменный текст. Наши специалисты прекрасно владеют навыками выполнения подобной работы и имеют необходимый опыт, чтобы выполнить работу качественно и быстро.
- мы переводим аудиовизуальные материалы;
- мы строго соблюдаем стилистику и терминологию;
- работаем быстро;
- мы гарантируем полную конфиденциальность и неразглашение информации, полученной во время работы с материалами заказчика;
- мы работаем с материалами на узкоспециализированные темы: медицина, техника, бизнес, политика, юриспруденция;
- перед сдачей заказа клиенту материал проходит многоуровневую проверку.
Мы С радостью
ответим на них!